แปลเพลง Back In Black – AC/DC (OST.Iron Man 2)

THE RARE ITEM: Back In Black – AC/DC (OST.Iron Man 2)

เพลงของเอซี/ดีซีที่ประกอบไอออร์นแมนส่วนใหญ่เป็น
เพลงปลุกอารมณ์

(

ปลุกใจต่างหาก)
อ้าวหรอ?——ฉันนึกว่ามันจะเป็นคำเดียวกันซะอีก
(เฮ่อออออออออ—-เปล่า)
แต่รู้อะไรมั้ย ไม่ต้องฟังเอซี/ดีซี
แต่เห็นกัปตันอเมริกาฺ อารณ์ของฉันก็โดนปลุกแล้วล่ะพวก
เอาจริงๆ ก็เริ่มจะตื่นตั———อุ๊ฟฟฟฟฟ
(ใครก็ได้
ลากหมอนี่ไปเก็บที!)

Back in black I hit the sack
I been too long I’m glad to be back
Yes I am

กลับมาแล้ว ร้างราไปพักมา
หายหัวไปนาน รู้สึกดีจริงๆ ที่ได้กลับมา
ใช่แล้ว ป๊ะป๋ากลับมาแล้ว!

Let loose from the noose
That’s kept me hanging about
I keep looking at the
sky cause it’s gettin’ me high
Forget the
hearse cause I’ll never die
I got nine lives cat’s eyes
Using every one of them and runnin’ wild

ช่าย มาเลย มาแก้ปมกับไอ้บ่วงที่เคยถ่วงเรากันเถอะ
ที่มันเคยทำให้ฉันถูกห้อยต่องแต่งติดแหงกอยู่ตลอด
ฉันมองไปที่ท้องฟ้าตลอดแหละ เพราะมันทำให้ฉันรู้สึกว่าต้องหวังสูงเสมอ
ลืมเรื่องรถเก็บศพไปได้เลย เพราะฉันน่ะไม่มีวันตาย
ฉันมีเก้าชีวิต แถมยังมีตาแมว
ใช้ทุกอย่างที่มีแล้วใช้ชีวิตให้มันสุดเหวี่ยงไปเลย

Cause I’m back
Yes I’m back well I’m back
Yes I’m back
Well I’m back back
Well I’m back in black
Yes I’m back in black

เพราะป๊ะป๋ากลับมาแล้ว
ช่าย กลับมาแล้ว ใช่เลย ป๊ะป๋ากลับแล้ว
กลับมาแล้ว
กลับมาแล้วไง
ป๊ะป๋ากลับมาแล้ว โว้ว

Back in the back of a
Cadillac
Number one with a bullet I’m a power pack
Yes I am

กลับมาแล้ว นั่งรถคาดิแลคกลับมาเลย
มาเป็นอันดับหนึ่ง พุ่งไม่หยุดฉุดไม่อยู่แบบลูกกระสุน ฉันน่ะเป็นขุมพลังงาน
ใช่แล้ว!

In a bang with the gang
They gotta catch me if they want me to hang
Cause I’m back on the track and I’m beatin’ the flack
Nobody’s gonna get me on another rap
So look at me now I’m just makin’ my play
Don’t try to push your luck just get out of my way

ท่ามกลางเสียงดังอึกทึกของพวกอันธพาลน่ะนะ
พวกเขาต้องจับฉันให้ได้ถ้าหากอยากจะจับฉันแขวนคอล่ะก็
เพราะฉันกลับมาลงสังเวียน กลับมาเอาชนะคำพูดขยะๆ พวกนั้นอีกครั้งแล้ว
จะไม่มีใครหน้าไหนมาหยามน้ำหน้าว่าฉันได้แล้วโว้ย
เพราะงั้นมองมาที่นี่มา ฉันก็แค่จะโชว์ลีลาของตัวเอง
อย่ามาลองของเลยหน้าไอ้หนู แค่ไปให้พ้นจากทางฉันก็พอแล้ว ป่ะ

Cause I’m back
Yes I’m back
Well I’m back
Yes I’m back
Well I’m back back
Well I’m back in black
Yes I’m back in black

เพราะฉันน่ะกลับมาแล้ว
ช่าย กลับมาแล้วโว้ย
ป๊ะป๋ากลับมาแล้ว
กลับมาแล้ว
ขาใหญ่กลับมาแล้ว
ป๋ากลับมาแล้ว!

Well I’m back yes I’m back
Well I’m back yes I’m back
Well I’m back back
Well I’m back in black
Yes I’m back in black

ป๊ะป๋ากลับมาแล้ว
ช่าย กลับมาแล้ว ใช่เลย ป๊ะป๋ากลับแล้ว
กลับมาแล้ว
กลับมาแล้วไง
ป๋ากลับมาแล้ว โว้ว
กลับมาลงสังเวียนแล้ว!

Oh yes, let’s go
Gigolo
Oh yeah, yeah, give it up
Yeah-eah-eah, give it up

ช่าย มาซี่มา ปล่อยของแกมาสิ
ไอ้แมงดา
ใช่เลย ยอมแพ้ไปซะ
ยอมซะเถอะนะหนู

Well I’m back back
Well I’m back back
Back back
Back in black
Yes I’m back in black

เพราะฉันกลับมาแล้ว
กลับมาแล้ว
กลับมาแล้วโว้ย
ป๊ะป๋ากลับมาลงสังเวียนแล้ว
ใช่ กลับมาแล้ว

Outta sight!

ไปให้พ้นลูกตาเลย ไอ้หนู!

vocab

hit the sack (idm.) เข้านอน พัก
noose (n.) บ่วง ห่วง
hearse (n.) รถขนศพ

flack (n.)

การวิจารณ์ที่รบกวน
rap (n.) การพูดโพล่ง การด่า การต่อว่า
don’t push your luck (idm.) อย่าได้คืบจะเอาศอก อย่าเหลิง
gigolo (n.) ผู้ชายที่เกาะผู้หญิงกิน
outta sight = out of sight (idm.) อยู่พ้นสายตา

Good day everyone, I am Bella A. Ittisereekul and I am burdened with the glorious purpose, delivering the complex meaning behind any songs that are fascinating and profound through MUSICSAYING blog. My passion is anything related to languages, and my spare time is spent on reading, listening to music, watching movie, and fangirling. We are willing to translate and interpret any songs that particularly have a special meaning for you so feel free to make any requests.