แปลเพลง Unloving You – Anson Seabra

การเลิกรักใครสักคนมันยากนะ
หลาย ๆ คนที่เคยผ่าน relationship ที่กินเวลานาน พอเลิกกันบางทีเราก็ลืมว่าการอยู่คนเดียวมันเป็นยังไง
มันก็ช่วยไม่ได้ที่จะคิดถึงความเคยชินเล็ก ๆ ที่เคยมีให้กัน
เสียงโทรปลุกตอนเช้า ข้อความสั้น ๆ ตอนเลิกงาน หรือแค่การรู้ว่ามีใครสักคนอยู่ตรงนั้นเสมอ

แต่ไม่เป็นไรนะ
ถึงจะต้องใช้เวลา แต่วันหนึ่งเราจะค่อย ๆ จำได้ว่า
การอยู่คนเดียวก็ไม่ได้น่ากลัวอย่างที่คิด
และเรายังมีตัวเอง… คนที่ไม่เคยหายไปไหนเลย

คำแปล


I want all of my nights back
When you were callin’ me, cryin’, you were fallin’ apart

ผมอยากได้คืน ทุกค่ำคืนของตัวเอง
ช่วงที่คุณโทรหาผม ร้องไห้ และหัวใจคุณกำลังแตกสลาย


And I said, “Darling, I’m right there”
Grabbed my keys off the nightstand and I drove through the dark, hmm

แล้วผมก็บอกว่า “ที่รัก ผมอยู่ตรงนี้นะ”
คว้ากุญแจรถจากหัวเตียง แล้วขับรถฝ่าความมืดไปหา


But that was then and this is now, and while
You’re movin’ on, I’m breakin’ down tonight

แต่นั่นมันก็เป็นเรื่องของอดีต ส่วนนี่คือปัจจุบัน
ขณะที่คุณก้าวต่อไป ผมกลับใจสลายอยู่ในคืนนี้


And in the end, no matter how hard I try

และท้ายที่สุด ไม่ว่าผมจะพยายามมากแค่ไหน


Unloving you is so hard to do,
it’s like trying to fight the rising tide

การเลิกรักคุณ มันยากเหลือเกิน
เหมือนพยายามต่อต้านกระแสน้ำขึ้น


It’s like catching the moon or telling the stars not to shine

เหมือนกับการจะคว้าพระจันทร์ หรือไปบอกให้ดาวไม่ต้องเปล่งแสง


Yeah, unloving you, I must be a fool
‘Cause only a fool would waste their time

ใช่แล้ว การจะเลิกรักคุณ ผมคงโง่น่าดู
เพราะมีแต่คนโง่เท่านั้น ที่จะสูญเสียเวลาของตัวเอง


On somebody who has already moved on with their life

กับคนที่ได้เดินหน้าต่อไปในชีวิตของเขาแล้ว


I want all of my flights back
When you were goin’ to college, promise we’d make it work

ผมอยากได้คืนทุกไฟลท์ที่เคยนั่ง
ตอนที่คุณไปเรียนต่อมหาวิทยาลัย พร้อมสัญญาว่าจะประคับประคองความรักนี้ไปด้วยกัน


Threw all my clothes in a backpack
Twelve hundred miles just so I could say, “I love you”, in person, hmm-mm

ผมหอบเสื้อผ้าใส่เป้
เดินทางไกลพันสองร้อยไมล์ เพียงเพราะอยากบอกคุณต่อหน้าว่า “ผมรักคุณ”


But that was then and this now, and while
You’re movin’ on, I’m breakin’ down tonight
And in the end, no matter how hard I try, hmm-hmm

แต่ว่านั่นเป็นอดีต ส่วนนี่คือปัจจุบัน
ขณะที่คุณเดินหน้าต่อไป ผมกลับอ่อนแอในคืนนี้
และสุดท้าย ไม่ว่าผมจะพยายามมากแค่ไหน


Unloving you is so hard to do, it’s like trying to fight the rising tide
It’s like catching the moon or telling the stars not to shine, oh

การเลิกรักคุณมันยากแสนยาก เหมือนพยายามฝืนกระแสน้ำที่กำลังขึ้น
เหมือนคว้าดาว หรือไปสั่งให้ดาวหยุดส่องแสง

Yeah, unloving you, I must be a fool’
Cause only a fool would waste their time
On somebody who has already moved on with their life

ใช่ การเลิกรักคุณเหมือนผมเป็นคนโง่
เพราะมีแต่คนโง่เท่านั้นที่จะเสียเวลา
กับคนที่เขาก้าวเดินต่อไปกับชีวิตแล้วจริง ๆ


Somebody help me, somebody help me
This isn’t healthy

ใครก็ได้ช่วยผมที ใครก็ได้
แบบนี้มันไม่ดีต่อใจเลย


Don’t know what to do, can’t make it through
Unloving you

ไม่รู้จะทำยังไง ไม่รู้จะผ่านมันไปได้
การเลิกรักคุณ