แปลเพลง Fu*k You – CeeLo Green

Fu*k You – Cee lo Green

ชื่อเพลงหยาบคายแต่ความหมายน่ารักสุดๆ ค่ะ555555555
จริงๆ มีเวอร์ชั่น Forget You ด้วยนะ แต่แปลเวอร์ชั่นนี้แล้วได้อารมณ์กว่า ฮากว่า >[+++]<
ไปดูกันเลยค่ะ!

I see you driving ’round town with the girl I love
and I’m like,
"FUCK YOU!"
Ooo,ooo,oooo

ฉันเห็นแกนั่งรถมากับสาวที่ฉันแอบปิ๊ง
เห็นแล้วรู้สึกแบบว่า
"ช่างหัวมึ*เถอะ! "

I guess the change in my pocket wasn’t enough
I’m like,
"FUCK YOU!
And fuck her too."

ฉันเดาว่าถ้าหากเงินในกระเป๋าตังค์ฉันไม่พอล่ะก็นะ…
แล้วฉันก็รู้สึกแบบว่า
"เออ ช่างหัวมันเถอะ ช่างหัวอีนั่นด้วย! "

I said,
"If I was richer, I’d still be with ya"
Ha, now ain’t that some shit?
(Ain’t that some shit?)
And although there’s pain in my chest
I still wish you the best
With a…
"FUCK YOU!"
Ooo,ooo,ooo

ถ้าหากฉันรวย เธอจะสนใจฉันมั้ยนะ
แต่ ว้า….. มันไม่เป็นอย่างที่ฉันหวังเอาไว้อ่ะดิ
และถ้าเป็นอย่างงั้น ใจของฉันก็คงจะไม่สลาย
แต่ยังไงฉันก็หวังว่าเธอจะมีความสุขกับ
"ไอ้เชี่ย " นั่นนะ!

Yeah I’m sorry,
I can’t afford a Ferrari,
But that don’t mean I can’t get you there.

แล้วก็ขอโทษนะ
ที่ไม่มีปัญญาถอยเฟอร์รารี่
แต่ก็ไม่ได้หมายความว่าฉันไม่ได้ขับเฟอร์รารี่ แล้วจะพาเธอไปเที่ยวไหนไม่ได้นี่หว่า

I guess he’s an Xbox and I’m more Atari,
But the way you play your game ain’t fair.

ฉันเดาว่าบ้านหมอนั่นคงมี Xbox แต่ฉันมีแค่ Atari งอกง่อย
แต่เกมส์ที่เธอวางแผนมันไม่แฟร์เลย

I pity the fool
That falls in love with you
(Oh shit she’s a golddigger)

ฉันล่ะสงสารได้พวกตาถั่ว
ที่ไปตกหลุมรักเธอจริงจริ๊งงงงงงงง
( เพราะเธอน่ะเป็นพวกปลิงดูดเงินชัดๆ )

Well
(Just thought you should know nigga)
Oooooooooh
I’ve got some news for you.
Yeah go run and tell your little boyfriend.

อืม
( เธอควรจะรับรู้เอาไว้นะ )
ว่าฉันมีอะไรบางอย่างมาบอก
รู้แล้วก็คาบข่าวไปบอกป๋าขาของเธอด้วยล่ะ ว่า..

I see you driving ’round town with the girl I love
and I’m like,
"FUCK YOU!"
Ooo,ooo,oooo

ฉันเห็นแกนั่งรถมากับสาวที่ฉันชอบ
เห็นแล้วรู้สึกแบบว่า
"ช่างหัวมึ*เหอะ! "

I guess the change in my pocket wasn’t enough
I’m like,
"FUCK YOU!
And fuck her too."

ฉันเดานะว่าถ้าหากเงินในกระเป๋าฉันมีไม่พอล่ะก็….
แล้วฉันก็รู้สึกแบบว่า
"เออ ช่างหัวมันเถอะ ช่างหัวอีนั่นด้วย! "

I said,
"If I was richer, I’d still be with ya"
Ha, now ain’t that some shit?
(Ain’t that some shit?)
And although there’s pain in my chest
I still wish you the best
With a…
"FUCK YOU!"
Ooo,ooo,ooo

ถ้าหากฉันรวย เธอจะสนใจฉันมั้ยนะ
แต่ ว้า….. มันไม่เป็นอย่างที่ฉันหวังเอาไว้อ่ะดิ ( ไม่ได้เป็นอย่างที่หวังไว้เล้ยยยย )
และถ้าเป็นอย่างงั้น ใจของฉันก็คงจะไม่สลาย
แต่ยังไงฉันก็หวังว่าเธอจะมีความสุขกับ
"ไอ้เชี่ย " นั่นนะ!

Now I know,
That I had to borrow,
Beg and steal and lie and cheat.

และตอนนี้ ฉันก็รู้ว่า
สิ่งที่ฉันต้องไป….
ทั้งยืม ขอ ขโมย โกหกตอแหล โกง ชาวบ้านเขามา

Trying to keep ya,
Trying to please ya.
‘Cause being in love with your ass ain’t cheap.

เพื่อที่จะให้เธออยู่กับฉันนานๆ
เพื่อที่จะบำเรอเธอ
เพราะการที่จะอยู่กับเธอน่ะ กระเป๋าแบนไม่ได้เลย

I pity the fool
That falls in love with you
(Oh shit she’s a golddigger)

ฉันล่ะเวทนาพวกหัวทึบ
ที่ไปตกหลุม(พลาง?)รักเธอเข้าจริงๆ
( แม่เจ้า ยัยนี่มันนักขุดทอง(?)ชัดๆ // แปลว่าพวกชอบผลาญเงินดีกว่าเนอะ55555

)
Well
(Just thought you should know nigga)
Oooooooooh
I’ve got some news for you.
Ooh,
I really hate your ass right now.

อืม…
(อันที่จริง เธอควรจะรู้ไว้นะ)
ฉันมีข่าวจะมาบอกแหละ
ว่าตอนนี้ฉันล่ะโคตรจะเกลียดเธอเลยจริงๆ

I see you driving ’round town with the girl I love
and I’m like,
"FUCK YOU!"
Ooo,ooo,oooo

ฉันเห็นแกนั่งรถมากับสาวที่ฉันแอบปิ๊ง
เห็นแล้วรู้สึกแบบว่า
"ช่างหัวมึ*เถอะ! "

I guess the change in my pocket wasn’t enough
I’m like,
"FUCK YOU!
And fuck her too."

ฉันเดาว่าถ้าหากเงินในกระเป๋าตังค์ฉันไม่พอล่ะก็นะ…
แล้วฉันก็รู้สึกแบบว่า
"เออ ช่างหัวมึ*เหอะ ช่างหัวอีนั่นด้วย! "

I said,
"If I was richer, I’d still be with ya"
Ha, now ain’t that some shit?
(Ain’t that some shit?)
And although there’s pain in my chest
I still wish you the best
With a…
"FUCK YOU!"
Ooo,ooo,ooo

ถ้าหากฉันรวย เธอจะสนใจฉันมั้ยนะ
แต่ ว้า….. มันไม่เป็นอย่างที่ฉันหวังเอาไว้อ่ะดิ ( ไม่ได้เป็นอย่างที่หวังไว้เล้ยยยย )
และถ้าเป็นอย่างงั้น ใจของฉันก็คงจะไม่สลาย
แต่ยังไงฉันก็หวังว่าเธอจะมีความสุขกับ
"ไอ้เชี่ย " นั่นนะ!

Now baby, baby, baby, why d’you wanna wanna hurt me so bad?
(So bad, so bad, so bad)
I tried to tell my mamma but she told me
"This is one for your dad."
(Your dad, your dad, your dad)
UH! Whhhhy?
Uh! Whhhhy?
Uh! Whhhhy
lady? Oh!
I love you. Oh!
I still love you. Oooh!

แต่ทำไม ที่รัก ที่รัก ที่รัก ทำไมเธอถึงทำให้ฉันเจ็บปวดได้ถึงขนาดนี้
ฉันก็ไปถามแม่แล้วนะ แต่แม่บอกว่า " ไปถามพ่อแกเสะ! "
ทำไมอ่ะ ทำไม ทำไมอ่ะที่รัก
ทำไมฉันยังรักเธออยู่อีก
ทำไมฉันยังคงรักเธออยู่อีก ทำมาย ทำม๊ายยยยยยยย?!

I see you driving ’round town with the girl I love
and I’m like,
"FUCK YOU!"

ฉันเห็นแกนั่งรถมากับสาวที่ฉันแอบปิ๊ง
เห็นแล้วรู้สึกแบบว่า
" ช่างหัวมึ*เถอะ! "

Ooo,ooo,oooo
I guess the change in my pocket wasn’t enough
I’m like,
"FUCK YOU!
And fuck her too."

ฉันเดาว่าถ้าเศษตังค์ในกระเป๋าฉันคงไม่พอ
แล้วฉันก็รู้สึกแบบว่า
"เออ ช่างหัวมึ*เหอะ ช่างหัวอีนั่นด้วย! "

I said,
"If I was richer, I’d still be with ya"
Ha, now ain’t that some shit?
(Ain’t that some shit?)
And although there’s pain in my chest
I still wish you the best
With a…
"FUCK YOU!"
Ooo,ooo,ooo

ถ้าหากฉันรวย เธอจะสนใจฉันมั้ยนะ
แต่ ว้า….. มันไม่เป็นอย่างที่ฉันหวังเอาไว้อ่ะดิ ( ไม่ได้เป็นอย่างที่หวังไว้เล้ยยยย )
และถ้าเป็นอย่างงั้น ใจของฉันก็คงจะไม่สลาย
แต่ยังไงฉันก็หวังว่าเธอจะมีความสุขกับ
"ไอ้เชี่ย " นั่นนะ!

Vocabulary

change (n.) = ในที่นี้หมายถึงเศษเงินเล็กๆ น้อยๆ หรือเงินทอน
afford (v.) = ความสามารถที่จะซื้อมาเป็นของตัวเองได้ ซื้อรถ ซื้อบ้าน ซื้อคอนโด ก็ว่าไป
get you there (idiom) = ความหมายตรงคือไปส่งถึงที่หมาย แต่ความหมายโดยอ้อม หมายถึงการทำให้เธอถึงจุดสุดยอดก็ได้ค่ะ

(…..)

nigga (slang) = Nigro คนผีสีค่ะ ใช้เป็นคำเรียกเหมือน girl, baby, boy,guys etc.
เวอร์ชั่นโคฟเวอร์จาก Glee ของ Holly Holiday หรือสาวเกวนเน็ท เพรตโทร นั่นเอง
(มีคนแอบแซวว่าเธอเป็น เปปเปอร์ พอตต์ในเรื่อง Iron Man ร้องเพลงนี้ให้โทนี่ สตาร์กด้วย5555)