แปลเพลง Once Upon A Dream – Lana Del Rey

Once Upon A Dream – Lana Del Rey

แงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงง หมดวีคของลาน่าแล้ว ฮึกฮึก T^T
แต่ไม่เป็นไรค่ะ แอดมินคนนี้บ่ยั่น
เพลงนี้เป็นเพลงใหม่ของสาวลาน่า——-ซึ่งเคยเป็นเพลงประกอบการ์ตูนดิสนีย์เรื่อง Sleeping Beauty หรือที่รู้จักกันดีในชื่อ
"เจ้าหญิงนิทรา" นั่นเอง เอง เอง เอง เอง (แค่กๆ เอคโค่ว)
ซึ่งตอนนี้กลายเป็นเพลงประกอบภาพยนตร์เรื่อง Maleficent ที่จะเข้าปลายพฤษภาคมปีนี้! (อยากดูอ่ะ งืออออออว)
อย่างงี้ต้องแปลซะแล้วววววว!

I know you, I walked with you once upon a dream
I know you, the gleam in your eyes is so familiar a gleam
Yet I know it’s true that visions are seldom all they seem
But if I know you, I know what you’ll do
You’ll love me at once, the way you did once upon a dream

ฉันรู้จักคุณดีที่รัก ครั้งหนึ่งนั้นฉันเคยเดินเคียงข้างกับคุณในความฝัน
ฉันรู้จักคุณ แววตาที่เปล่งประกายนั้นช่างแสนคุ้นเคย
และฉันรู้ว่ามันเป็นเกิดขึ้นจริงๆ ถึงแม้ว่าภาพในความฝันนั้นจะไม่เกิดขึ้นบ่อยนัก
แต่ถ้าหากคุณคือคนนั้น คนที่ฉันรู้จัก ฉันก็รู้คุณจะทำอะไร
คุณจะตกหลุมรักฉันอีกครั้ง เหมือนกับครั้งนั้นที่คุณเคยทำ ครั้งหนึ่งในความฝันนั้น….

But if I know you, I know what you do
You love me at once
The way you did once upon a dream

แต่ถ้าหากฉันรู้จักคุณ คุณก็รู้ว่าคุณจะทำอะไร
คุณจะหลงรักฉันอีกครั้ง
เหมือนกับที่คุณเคยทำไว้ครั้งหนึ่งในความฝันนั้น

I know you, I walked with you once upon a dream
I know you, the gleam in your eyes is so familiar a gleam
And I know it’s true that visions are seldom all they seem
But if I know you, I know what you’ll do
You’ll love me at once, the way you did once upon a dream

ฉันรู้จักคุณดีคนดีของฉัน ครั้งหนึ่งนั้นฉันเคยเดินเคียงข้างกับคุณในความฝัน
ฉันรู้จักคุณ แววตาเปล่งประกายนั้นช่างเป็นความสว่างไสวที่แสนคุ้นเคย
และฉันรู้ว่ามันเป็นเกิดขึ้นจริงๆ ถึงแม้ว่าภาพความฝันนั้นจะเกิดขึ้นไม่บ่อยนัก
แต่ถ้าหากคุณคือคนนั้น คนที่ครั้งหนึ่งฉันเคยรู้จัก ฉันก็รู้คุณจะทำอะไร
คุณจะตกหลุมรักฉันอีกครั้ง เหมือนกับครั้งนั้นที่คุณเคยทำ ครั้งหนึ่งในความฝันนั้น….