แปลเพลง Lover’s Concerto – Kelly Chen

เพลงนี้ใครรู้จักชื่อเพลงก็ถือว่าเช็คอายุไปในตัวนะครับ ถือว่าเป็นเพลงที่คนรู้จักเยอะมาก แต่ดันไม่รู้ชื่อเพลง = =
จัดเป็นเพลงฮิตในงานแต่งงาน มีมันแทบทุกงานครับผม
เพลงนี้เป็นเพลงที่แต่งขึ้นในยุค 60s แต่
Kelly Chen นำมาร้องใหม่เพื่อใช้ประกอบหนังในปี 1998 ซึ่งเธอเล่นเป็นนักแสดงนำหญิงครับ
ใครหาเวอร์ชั่นต้นฉบับฟังได้จะอึ้งครับแอดมินการันตี เพราะมันต่างกันมาก ต่างจนไม่คิดว่ามัน
เป็นเพลงเดียวกัน = =
คำเตือน : การแปลเพลงนี้ทำให้อารมณ์ไม่อยู่กับเนื้อกับตัว อาจจะแปลได้เลี่ยนกว่าปกติ ไม่แนะนำระหว่างรับประทานอาหารครับ

😀

How gentle is the rain
That falls softly on the meadow
Birds high up in the trees
Serenade the clouds with their melody

น้ำฝนมันอ่อนโยนแค่ไหน
ฝนที่ตกลงมาบนทุ่งหญ้ากว้าง
นกโผบินไปบนต้นไม้
ร้องเพลงให้กับเมฆหมอกด้วยเสียงของพวกมัน

Oh! See there beyond the hills
The bright colors of the rainbow
Some magic from above
Made this day for us
Just to fall in love

เห็นไหม มันอยู่ถัดไปจากจากเนินเขา
สายรุ้งแสนสวยงามนั่น
ด้วยเวทมนตร์อะไรสักอย่างจากเบื้องบน
สร้างวันนี้ให้เรา
เพื่อให้เราตกหลุมรักกัน

You hold me in your arms
And say once again you love me
And if your love is true
Everything will be just as wonderful

เธออุ้มฉันในอ้อมแขนของเธอ
และพูดว่ารักฉันอีกทีสิ
แล้วถ้ารักที่เธอมีมันเป็นเรื่องจริง
ทุกๆอย่างคงจะเยี่ยมไปเลย

Now, I belong to you
From this day until forever
Just love me tenderly
And I’ll give to you
Every part of me

ตอนนี้ ฉันเป็นของเธอเข้าแล้ว
จากวันนี้ และตลอดไป
แค่รักฉันนะ
และฉันจะให้เธอ
ทุกๆห้องหัวใจที่ฉันมี

Oh! Don’t ever make me cry
Through long lonely nights without love
Be always true to me
Keep this day in your heart eternally

อย่าทำให้ฉันร้องไห้
ผ่านคืนที่เดียวดายไร้รัก
ขอให้เธอจริงใจกับฉันตลอด
เก็บวันนี้ไว้ในใจชัวนิรันดร์

You hold me in your arms
And say once again you love me
And if your love is true
Everything will be just as wonderful

เธออุ้มฉันไว้ในอ้อมแขน
พูดอีกครั้งว่าเธอรักฉัน
และถ้ารักเธอเป็นเรื่องจริง
ทุกๆอย่างคงจะเยี่ยมจริงๆ