แปลเพลง Feeling Good – Michael Buble

THE RARE ITEM: Feeling Good – Michael Buble

บางทีเพลงมันก็ไม่ได้ต้องตีความยากเลยนะ——ไม่รู้สิ ในความคิดของเขามันบอกอย่างงั้น เขาฟังเพลงนี้มาเป็นร้อยๆ
รอบแล้ว และก็ไม่ได้รู้สึกว่ามันจะต้องแปลออกมาได้อลังการงานสร้างจนไม่มีใครเข้าใจเหมือน บางเว็บ บางคน
จริงๆ นะ เพลงมันสื่อความหมายของมันอยู่แล้ว และครั้งแรกที่เขาได้ยินเพลงนี้ เขาก็ไม่ได้ยินมันจากต้นฉบับด้วย แต่มันก็ยังสามารถทำให้เขาชอบจน
ติดหนึบเหมือนเยลลี่ แถมยังย้วยอยู่หน้าจอเพราะคนร้องทั้งๆ ที่เนื้อเพลงก็มีแค่ว่า
ฉานนนนนนรู้ววววววสึกกกกกกกกกดีวววววววววสุดดดดดดดดสุดดดดดดด เท่านั้น แต่
ช่างแม่มโว้ย—–เอาเป็นว่าเขาชอบมันสุดๆ แล้วยกให้เป็นหนึ่งใน
แรร์ไอเทม
ที่ควรขึ้นหิ้งไว้ฟังเลย วู้ว!

นี่ไง
อีกเวอร์ชั่นที่
เขาพูดถึง.
บอกแล้วว่าหมอนี่น่ะเจ๋ง——เจ๋งพอที่จะทำให้
ผู้ชาย(หล่อ)แมนทั้งแท่งอย่างฉันอยากจะกลายพันธุ์ขึ้นมาในทันที!

 

(ไปดูความหมายดีกว่า)

Birds
flying high
You know how I feel
Sun in the
sky
You know how I feel
Breeze driftin’ on by
You know how I feel
It’s a new dawn
It’s a new day
It’s a
new life
For me
And I’m feeling good
I’m feeling good

หมู่นกที่โบยบินอยู่ข้างบนนั้น
พวกนายเข้าใจดีว่าฉันรู้สึกยังไง
ดวงอาทิตย์ที่อยู่บนท้องฟ้า
นายรู้ดีว่าฉันรู้สึกยังไง
สายลมที่พัดเอื่อยไป
นายรู้นี่ว่าฉันรู้สึกยังไง
นี่มันเป็นรุ่งอรุณใหม่
มันเป็นวันใหม่
เป็นชีวิตใหม่
สำหรับฉัน
และฉันก็รู้สึกดีสุดๆ
รู้สึกดีมากมากกกกกกกกกก

Fish in the sea
You know how I feel
River
running free
You know how I feel
Blossom on a tree
You know how I feel
It’s a new dawn
It’s a new day
It’s a new life
For me
And I’m feeling good

ปลาในท้องทะเล
รู้นี่ว่าฉันรู้สึกยังไง
สายน้ำที่ไหลไปอย่างอิสระ
นายก็เข้าใจนี่ว่าฉันรู้สึกยังไง
ดอกไม้ที่อยู่บนต้นน่ะ
รู้ดีว่าฉันรู้สึกยังไง
นี่มันเป็นอรุณใหม่
วันใหม่
มันเป็นชีวิตใหม่
สำหรับฉัน
แล้วฉันก็รู้สึกดีสุดๆ ไปเลย

Dragonfly out in the sun you know what I mean, don’t you know
Butterflies all havin’ fun you know what I mean
Sleep in peace when day is done
That’s what I mean
And this old world is a new world
And a bold world
For me

แมลงปอที่บินล้อแสงแดด พวกนายก็รู้นี่ว่าฉันหมายความว่าไง หรือไม่รู้?
เหล่าผีเสื้อที่กำลังสนุกอยู่นั่นน่ะ พวกนายก็รู้นี่หว่าว่าฉันหมายถึงอะไร
หลับลงอย่างมีความสุขในยามที่ทุกอย่างเรียบร้อยแล้ว
นี่แหละคือสิ่งที่ฉันหมายถึง
และโลกเก่าๆ ใบนี้มันคือโลกใบใหม่
และเป็นโลกที่ใช่เลย ชัดเจนที่สุด
สำหรับฉัน

For me

สำหรับฉานนนนนน

Stars when you shine
You know how I feel
Scent of the pine
You know how I feel
Oh freedom is mine
And I know how I feel
It’s a new dawn
It’s a new day
It’s a new life

ดวงดาว ในยามที่พวกนายฉายแสงน่ะ
นายก็รู้ดีว่าฉันรู้ยังไง
ลมอันแสนหอมหวลจากต้นสน
นายรู้นี่ว่าฉันรู้ยังไง
โอ้ อิสระเป็นของฉัน
และฉันก็รู้ดีว่าตัวเองรู้สึกยังไง
นี่มันคือรุ่งอรุณใหม่
คือวันใหม่
คือชีวิตใหม่

It’s a new dawn
It’s a new day
It’s a new life

มันเป็นอรุณใหม่
วันใหม่
เป็นชีวิตใหม่

It’s a new dawn
It’s a new day
It’s a new life
It’s a new life
For me

นี่คืออรุณรุ่งใหม่
มันเป็นวันใหม่
มันคือชีวิตใหม่
ชีวิตใหม่
สำหรับฉัน

And I’m feeling good

และฉันก็รู้สึกดีสุดๆ

I’m feeling good
I feel so good
I feel so good

รู้สึกดีมากมากกกกกกกกกกกกก
รู้สึกดีโคตรๆ เลยยยยยยยยยยยยยย!