แปลเพลง Mannequin – Katy Perry

https://www.youtube.com/watch?v=Hw8X5e_jAOU

สวัสดีฮะ โอ้วไม่อยากจะเชื่อเลยว่าบล็อกเรามันเปลี่ยนไปขนาดนี้ (ทั้งๆที่ทำเอง)
วันนี้เราแปลเพลง ใช่ เราคงไม่รีวิวหนังเพราะบล็อกนี้มันคนละประเด็นกันนะฮะ อย่าได้หวังเชียว (ก็ว่าจะเปิดอยู่เหมือนกัน)
เคยไหม ไอ้คนที่เราแอบชอบอ่ะ (ทั้งชายและหญิง) ทำตัวเย็นชาเหลือเกิน จนเริ่มคิดว่ามันใช่คนหรือป่าวเนี่ย แล้วฉันจะจีบมันยังไง
เครียด สิวขึ้นอีก กรรม… (เสียดายเพลงนี้ไม่มี official music video ถ้ามีคงมันน่าดูเลยแหละ)

How do I get closer to you
When you keep it all on mute?
How will I know the right way to love you?

ฉันจะทำยังไงให้สนิทกับเธอมากกว่านี้
เมื่อเธอเอาแต่เงียบใส่
ฉันจะรู้ได้ไงว่าจะรักเธอยังไงดี?

Usually the queen of figuring out
Breaking down a man is no work out
But I have no clue
How to get through to you

ปกติแล้วฉันน่ะคิดทุกเรื่องออกนะ
แค่เรื่องผู้ชายเนี่ย ไม่ใช่เรื่องยากเลย
แต่ฉันไม่มีเบาะแสอะไรเลยนะ T^T
ฉันจะเข้าถึงตัวเธอได้ยังไง

Oh, I wanna hit you just to see if you cry
I keep knocking on wood
Hoping there’s a real boy inside

ฉันอยากจะตีเธอ อยากจะเห็นว่าเธอจะร้องไห้ไหม
มันเหมือนกับเคาะท่อนไม้
หวังว่าจะมีมนุษย์อยู่ในนั้น… (แปลว่าผู้ชายมันจะดูแรงไป ขอเลี่ยงนะฮะ แอดมินใสๆ)

‘Cause you’re not a man
You’re just a mannequin
I wish you could feel that my love is real
But you’re not a man

เพราะเธอมันไม่ใช่คน
เธอมันก็แค่หุ่นลองเสื้อ
ฉันหวังว่าเธอจะสัมผัสได้ว่ารักของฉันมันเป็นของจริง
แต่เธอไม่ใช่คน

I wish I could just turn you on
Put a battery in and make you talk
Even pull a string for you to say anything

ฉันหวังว่าฉันจะเปิดสวิตซ์เธอได้
ใส่ถ่านเข้าไป เธอจะได้พูดสักที
แม้จะต้องดึงเชือกเพื่อให้เธอพูดอะไรสักอย่าง

But with you there is no guarantee
Only expired warranty
A bunch of broken parts
And I can’t seem to find your heart

แต่เธอมันไม่มีการรับประกัน
มีแต่ไอ้ประกันหมดอายุเนี่ย
นี่มันกองของพังแล้วชัดๆ!
ฉันหาหัวใจเธอไม่เจอ

Oh, I’m such a fool, I’m such a fool, I’m such a fool
This one’s outta my hands
I can’t put you back together again

โอ้ย ฉันมันโง่ ฉันมันโง่ ฉันมันโคตรโง่เลย
ฉันไม่ไหวแล้ว
ฉันประกอบเธอกลับเหมือนเดิมไม่ได้…

‘Cause you’re not a man
You’re just a mannequin
I wish you could feel that my love is real
But you’re not a man

เพราะเธอมันไม่ใช่คน
เธอมันแค่หุ่นลองเสื้อ
ฉันหวังนะ ว่าเธอจะรู้สึกว่ารักของฉันมันจริง
แต่เธอไม่ใช่คน

You’re just a toy
Could you ever be a real, real boy
And understand?
But you’re not a man

เธอมันแค่ของเล่น
เธอจะเป็นคนจริงๆได้ไหมเธอ
เข้าใจไหมนิ?
แต่เธอไม่ใช่คนนิ เฮ้อ

If the past is the problem
Our future could solve them, baby
I could bring you to life if you let me inside, baby
It will hurt but in the end you’ll be a man

ถ้าอดีตที่ผ่านมาของเธอมันเป็นปัญหา
อนาคตของเราสองคนจะแก้มันได้ ที่รัก
ฉันทำให้เธอกลับมามีชีวิตได้ ถ้าเธอเปิดใจให้ฉันบ้าง
มันจะเจ็บ แต่ในตอนสุดท้าย เธอจะได้เป็นคน (สักที!)

You’re not a man
You’re just a mannequin
I wish you could feel that my love is real

เธอมันไม่ใช่คน
เธอมันก็แค่หุ่นลองเสื้อ
ฉันหวังว่าเธอจะสัมผัสได้ว่ารักของฉันที่มีให้เธอมันเป็นของจริง

You’re a toy
Could you ever be a real, real boy
And understand?

เธอมันเป็นของเล่น
เธอจะเป็นคนจริงๆสักทีได้ไหม?
เข้าใจไหมหะ!

 But you’re not a man
You’re not a man
You’re just a mannequin
I wish you could feel that my love is real
But you’re not a man

แต่เธอไม่ใช่คน
เธอมันไม่ใช่คน
ฉันหวังนะว่าเธอจะสัมผัสได้ถึงรักที่แท้จริงของฉัน
แต่เธอมันไม่ใช่คน

Hi! I’m Seai (people call me Dem as well). I am a translator and in love with coding (And yes I’m a programmer). I’m studying about Computer things. I’m in love (deeply) with music. I feel like understanding the songs make them more beautiful. My things here is to deliver the true meaning of songs’ lyric and express it in the way we could feel and understand together.