แปลเพลง Crossroads – Phoebe Hoffman (OST. The Best Of Me)

https://www.youtube.com/watch?v=OzFr-AO9aL0

Crossroads – Phoebe Hoffman

(นี่นายเป็นซานต้าหรือไง
คริสต์มาสถึงจะโผล่มาซักทีน่ะ!)
แหม่ *ขมวดคิ้วแล้วกอดอก* คิดถึงกันก็พูดมา กิ๊วกิ๊ว
(กิ๊วบ้ากิ๊วบออะไรกันล่ะ ฉันจ้างนายมาทำงานนะเฟ้ย!)
โธ่เพียก! นี่ฉันแปลเพลงที่มีคนมา
รีเควสเชียวนะ พูดแล้วน้ำตาจะไหล *หยิบทิชชู่* มีคนมารีเควสเพลงกับเรานะ! และเพลงนี้ก็
ไม่มีเนื้อเพลงให้แปลด้วยนะเอ๊อ!
(ทำงานให้คุ้มค่าจ้างด้วย!)
คราวหน้าค่าจ้างของเป็นชวามาร์ คนส่งของเป็นสไปดี้นะ *เคี้ยวโดนัทหยับๆ*
(*กลอกตา*)

 
"Crossroads – Phoebe Hoffman (OST. The Best Of Me)"
I just don’t know what to do when you cry on my shoulder
I couldn’t make a joke or laugh about her wicked honeyed word, yeah
I couldn’t hold you close and say ‘Everything will be alright’
And oh, I couldn’t give you a little time ,just say goodnight, say goodnight

ฉันก็แค่ไม่รู้ว่าจะทำยังไงดีในตอนที่เธอร้องไห้บนบ่าของฉัน
ฉันไม่อาจจะพูดเรื่องตลกๆ หรือหัวเราะกับถ้อยคำอ่อนหวานที่แสนโหดร้ายนั้นได้
ฉันไม่สามารถจะโอบเธอไว้ใกล้ๆ แล้วบอกว่า "คนดี ทุกสิ่งทุกอย่างจะดีขึ้นเอง" ด้วยซ้ำ
และ โอ ฉันไม่มีแม้แต่เวลาที่จะเธอว่า ฝันดี ราตรีสวัสดิ์นะ

I am at crossroads,
I feel you’re down though,
But I just don’t know, should I stay or go
I am at crossroads,
I know you want me,
But I just can’t see, maybe I’m crazy, baby

ตอนนี้ฉันยืนอยู่บนทางแยก
และถึงแม้จะรู้ว่าเธอได้ล้มลง
แต่ฉันก็ไม่รู้อยู่ดี ว่าฉันควรจะอยู่หรือฉันจะไป
ฉันได้ยืนอยู่บนทางแยกแห่งนี้
และรู้ดีว่าเธอต้องการฉัน
แต่ถึงอย่างนั้นฉันก็ไม่เข้าใจอยู่ดี อาจเป็นเพราะฉันคงเสียสติไปแล้ว อย่างงั้นล่ะมั้งคนดี

I just don’t know what to do when you say you’re gonna leave me
But how that run to my head, said ‘ha, don’t deceive me’

ฉันก็แค่ไม่รู้ว่าตัวเองควรจะทำอย่างไรตอนที่เธอบอกว่าเธอจะไป
แต่ก็ไม่แน่ใจด้วยซ้ำว่าคำพูดนี้มันเข้าหัวฉันมาได้ยังไง คำพูดที่ว่า "อา—อย่ามาหลอกกันหน่อยเลย"

I am at crossroads,
I feel you’re down though,
But I just don’t know, should I stay or go
I am at crossroads,
I know you want me,
But I just can’t see, maybe I’m crazy, baby

ตอนนี้ฉันยืนอยู่บนทางแยกของเรา
และถึงแม้จะรู้ว่าเธอได้ล้มลง
แต่ฉันก็ไม่รู้อยู่ดีว่าตัวเองควรจะอยู่หรือไป
ฉันได้ยืนอยู่บนทางแยกแห่งนี้
รู้ดีว่าเธอต้องการฉัน
แต่ถึงอย่างนั้นก็ไม่เข้าใจอยู่ดี อาจเพราะฉันเสียสติไปแล้วล่ะมั้งที่รัก

How matter far, get the road
Don’t know which way to go
But throes sounds good to me
This decision is bittersweet

ไม่ว่าทางข้างหน้าจะไกลแค่ไหน ฉันก็ยังคงเดินต่อไป
ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าจะหันไปทางไหน
แต่ความยากลำบากนั้นก็ฟังดูเข้าท่ากับฉันดี
การตัดสินใจครั้งนี้มันทั้งขมขื่นและอ่อนหวานเหลือเกิน

I just don’t know when you say that you need me, I don’t know oh
All I know that is I can’t let you bleed me,
Blind

ฉันก็แค่ไม่รู้ว่าจะทำตัวอย่างไรในยามที่เธอบอกว่าเธอต้องการฉัน ฉันไม่รู้เลยจริงๆ
สิ่งที่รู้ตอนนี้มีเพียงฉันไม่อาจปล่อยให้เธอทำร้ายฉันอีก
ทำให้ฉันเลือดไหลและตาบอดไป

I am at crossroads,
I feel you’re down though,
But I just don’t know, should I stay or go
I am at crossroads,
I know you want me,
But I just can’t see, maybe I’m crazy, baby

ตอนนี้ฉันยืนอยู่บนทางแยก
และถึงแม้จะรู้ว่าเธอได้ล้มลง
แต่ฉันก็ไม่รู้อยู่ดี ว่าฉันควรจะอยู่หรือฉันจะไป
ฉันได้แต่ยืนอยู่บนทางแยกแห่งนี้
รู้ดีว่าเธอต้องการฉัน
แต่ถึงอย่างนั้นฉันก็ไม่เข้าใจได้อยู่ดี อาจเป็นเพราะฉันเสียสติไปแล้ว อย่างงั้นล่ะมั้ง

How matter far, get the road

ไม่ว่าหนทางจะยาวไกลแค่ไหน ฉันก็ยังจะก้าวต่อไป….

Good day everyone, I am Bella A. Ittisereekul and I am burdened with the glorious purpose, delivering the complex meaning behind any songs that are fascinating and profound through MUSICSAYING blog. My passion is anything related to languages, and my spare time is spent on reading, listening to music, watching movie, and fangirling. We are willing to translate and interpret any songs that particularly have a special meaning for you so feel free to make any requests.