แปลเพลง Home – Gabrielle Aplin

Home – Gabrielle Aplin

เดี๋ยวมานะ
(ไปไหนอ่ะ??)
ขับรถแม่สาวน้อยกาเบรียลของฉันน่ะสิ! จะพาเธอมาอยู่ด้วยแล้วให้เธอร้องเพลงด้วย
สำเนียงบริติชกล่อมนอน *ควงกุญแจรถเดินออกจากบล็อก*
หมายเหตุ: ใครไม่เข้าใจให้ดู MV ตัวนี้นะฮะ

Home – Gabrielle Aplin
I’m a phoenix in the water
A fish that’s learned to fly
And I’ve always been a daughter
But feathers are meant for the sky
And so I’m wishing, wishing further,
For the excitement to arrive
It’s just I’d rather be causing the chaos
Than laying at the sharp end of this knife

ฉันคือนกฟีนิกซ์ที่ว่ายในธารา
คือมัจฉาที่เรียนรู้จะโบยบิน
และยังคอยเป็นบุตรีที่แสนดีอยู่เสมอ
แต่ขนนกนี้นั้นคู่ควรกับท้องนภา
เพราะอย่างนั้นฉันจึงเฝ้าอธิษฐาน
ทูลขอถึงการอัศจรรย์ใจ
มันเป็นเพียงเพราะฉันมักจะสร้างความยุ่งเหยิง
และเอนกายลงบนปลายมีดคมนี้

With every small disaster
I’ll let the waters still
Take me away to some place real

ทุกปัญหาเรื่องจ้อยที่คล้อยตามกับเข้ามา
ฉันจะปล่อยให้สายธารนี้นำพา
พาฉันไปยังที่แห่งนั้นซึ่งมีอยู่จริง

‘Cause they say home is where your heart is set in stone
Is where you go when you’re alone
Is where you go to rest your bones
It’s not just where you lay your head
It’s not just where you make your bed
As long as we’re together, does it matter where we go?
Home home home home

เพราะพวกเขาพูดว่าบ้านนั้นคือที่ที่หัวใจของคุณจะได้พำนักทะนุถนอมราวกับไข่ในหิน
เป็นที่ที่คุณจะไปในยามที่ไร้คนข้างกาย
เป็นที่ที่คุณจะได้ผ่อนคลายเอนกายลง
ไม่ใช่เพียงที่ที่ไว้ซุกหัวนอน
ไม่ใช่เพียงที่ที่จะได้ปิดเปลือกตาลงเท่านั้น
ตราบใดที่เรายังคงไปด้วยกัน มันสำคัญด้วยหรอว่าเราจะไปที่ไหน?
ที่บ้าน บ้านของเรายังไงล่ะ….

So when I’m ready to be bolder,
And my cuts have healed with time
Comfort will rest on my shoulder
And I’ll bury my future behind
I’ll always keep you with me
You’ll be always on my mind
But there’s a shining in the shadows
I’ll never know unless I try

เพราะอย่างนั้น ในยามที่ฉันพร้อมจะเป็นผู้กล้า
และบาดแผลนั้นได้ถูกรักษา
การปลอบประโลมใจนั้นจะอยู่เหนือบ่า
และอนาคตข้างหน้าจะถูกฝากฝังไว้เบื้องหลัง
ฉันจะพาคุณไปกับฉันทุกที่
และคุณจะไม่มีวันที่จะเลือนหายไปจากความทรงจำ
แต่จะส่องสว่างอยู่ท่ามกลางเงาที่มืดดำ
ฉันจะไม่มีวันได้รู้เว้นเสียแต่ว่าจะลงมือทำ

With every small disaster
I’ll let the waters still
Take me away to some place real

ทุกๆ ปัญหาเล็กๆ ที่ถาโถมเข้ามา
ฉันจะยังคงปล่อยให้สายน้ำนี้นำพา
ให้ห้วงธาราพาฉันไปยังสถานที่แห่งนั้น

‘Cause they say home is where your heart is set in stone
Is where you go when you’re alone
Is where you go to rest your bones
It’s not just where you lay your head
It’s not just where you make your bed
As long as we’re together, does it matter where we go?
Home home home home home home home home

เพราะพวกเขาพูดว่าบ้านนั้นคือที่ที่จะทะนุถนอมดวงใจของคุณไว้อย่างมั่นคง
เป็นที่ที่คุณจะมุ่งหน้าไปในยามที่ไม่มีใคร
คือที่ที่จะปลดปล่อยความเหนื่อยหล้าทุกอย่างออกไป
ไม่ใช่แค่ที่ที่จะไว้ซุกหัว
ไม่ใช่แค่ที่ทีทจะได้เอนกายนอนบนเตียงเท่านั้น
ตราบที่เรายังคงเดินไปด้วยกัน มันสำคัญด้วยหรือว่าเราจะไปที่ไหน?
ที่บ้านของเราไงล่ะ บ้านของพวกเรา…..

‘Cause they say home is where your heart is set in stone
Is where you go when you’re alone
Is where you go to rest your bones
It’s not just where you lay your head
It’s not just where you make your bed
As long as we’re together, does it matter where we go?
Home home home home home home home home

เพราะพวกเขาพูดว่าบ้านนั้นคือที่ที่หัวใจของคุณจะได้พำนักทะนุถนอมราวกับไข่ในหิน
เป็นที่ที่คุณจะไปในยามที่ไร้คนข้างกาย
เป็นที่ที่คุณจะได้ผ่อนคลาย
ไม่ใช่เพียงที่ที่ไว้ซุกหัวนอน
ไม่ใช่เพียงที่ที่จะได้ปิดเปลือกตาลงเท่านั้น
ตราบใดที่เรายังคงไปด้วยกัน มันสำคัญด้วยหรอว่าเราจะไปที่ไหน?
ที่บ้าน บ้านของเรายังไงล่ะ….

Good day everyone, I am Bella A. Ittisereekul and I am burdened with the glorious purpose, delivering the complex meaning behind any songs that are fascinating and profound through MUSICSAYING blog. My passion is anything related to languages, and my spare time is spent on reading, listening to music, watching movie, and fangirling. We are willing to translate and interpret any songs that particularly have a special meaning for you so feel free to make any requests.