แปลเพลง Natalie – Bruno Mars

Natalie – Bruno Mars

นาตาลี—-
(ใครวะ?)
ฮะฮ่า
เธอคือผู้หญิงสวย ฉลาด จอมปอกลอก และนางงูพิษ!
(ผู้หญิงคนนี้อันตราย)
แน่นอน! แถมนั่นยังเป็นชื่อปลอม และเธอยังเป็น
สายลับรัสเซียเก่า
ที่ปัจจุบันทำงานให้หน่วยชิลด์!!
(นั่นมัน
นาตาชา โรมานอฟ!)

Oh, I never done this before
Never wanna do this again
Wrong turn on a dusty road
I did it to myself, I can’t pretend
Well, I learned just a little too late
Good God, I must’ve been blind
‘Cause she got me for everything, everything, everything, alright

ให้ตายเหอะ ไม่เคยทำอย่างงี้เลย
ไม่คิดจะทำอีกแล้วด้วย
เลือกทางผิดมาอยู่บนถนนสายโสโครกนี่
ทำตัวเองทั้งนั้น หลอกตัวเองไม่ได้หรอก
เพิ่งจะได้บทเรียนก็ตอนที่มันสายไปแล้ว
พระเจ้า ลูกต้องตาบอดมาตลอดแน่ๆ
เพราะเธอได้ทุกอย่าง ได้ทุกอย่างของลูกไป เอาไปหมด ไม่เหลืออะไรเลย เออดี!

Like my daddy I’m a gambling man
Never been afraid to roll the dice
But when I put my bet on her
Little Miss Snake eyes ruined my life
She better sleep with one eye open
Better make sure to lock her doors
‘Cause once I get my hands on her, Imma oh

เชื้อไม่ทิ้งแถว ผมกับพ่อก็ผีพนันเหมือนกัน
ไม่กลัวหรอกที่จะทอดลูกเต๋า
แต่พนันข้างเธอเท่านั้นแหละ
แม่สาวน้อยตางูพราวระยับนั่นก็ทำลายกันไม่เหลือชิ้นดี
นอนเปิดตาหลับไว้ดีกว่านะคนสวย
ล็อคประตูบ้านเสียด้วย
เพราะเมื่อไหร่ที่จับเธอได้ คอยดูเถอะว่า—-

Natalie
She ran away with all my money
And she did it for fun
Natalie
She’s probably out there thinking it’s funny
Telling everyone
Well, I’m digging a ditch
For this gold-digging bitch
Watch out
She’s quick
Look out for a pretty little thing named
Natalie
If you see her tell her I’m coming
She better run

นาตาลี
เธอหนีไปพร้อมเงินทุกแดงของผม
และก็ทำอย่างงั้นเพื่อความสะใจเท่านั้น
นาตาลี
เธอคงจะคิดว่ามันตลกมากงั้นสิ??
แถมบอกทุกคนด้วยนะว่าตัวเองทำแบบนั้น
แล้วเป็นไงล่ะ ตอนนี้ต้องมาทำงานลอกท่อเฮงซวยนี่
ระวังตัวเอาไว้ละกันทุกคน
ระวังผู้หญิงสารเลวจอมปอกลอกคนนี้ไว้ให้ดีๆ
เธอเร็วนักล่ะ
ระวังแม่สาวน้อยปลิ้นปล้อนที่ชื่อ
นาตาลี
อ้อ—ละถ้าเจอเธอล่ะก็ฝากบอกด้วยนะว่า
หนีไปซะก่อนที่จะโดนหาเจอ

The good lord better bless your soul
‘Cause I done already cursed your name
Don’t matter which way you go
Payback’s gonna come your way
You’ll be begging me, please, please, please
And now I look at you and laugh, laugh, laugh
While you sit there and cry for me, cry for me, cry for me all night

ขอพระเจ้าอวยพรแล้วกันนะสาวน้อย
เพราะฉันน่ะสาปส่งเธอไปเรียบร้อยแล้ว
ไม่ว่าเธอจะเดินทางไหน
ยังไงกรรมก็ตามสนองแน่
เธอจะอ้อนวอนขอร้องฉัน
และสิ่งที่ฉันทำก็มีแค่หัวเราะเยาะตอกหน้าเธอเท่านั้น
ในตอนที่เธอนั่งอยู่อย่างนั้น ขอร้อง อ้อนวอนฉันตลอดคืน

I spend a lifetime in jail (yeah, that’s what I’ll do)
I’ll be smiling in my cell (yeah, thinking bout you)
Can’t nobody save you now
So there ain’t no use in trying
Once I get my hands on you, Imma oh

ฉันน่ะมันพวกคนคุก—ติดคุกอยู่นานเลยล่ะ
ถึงเวลานั้นก็นั่งยิ้มอยู่ในห้องขังตัวเอง—นั่งยิ้มคิดถึงหน้าเธอไงล่ะคนสวย
ไม่มีใครหน้าไหนจะมาช่วยเธอได้แล้ว
เพราะงั้นพยายามไปก็ไร้ประโยชน์
ถ้าครั้งหนึ่งฉันจับเธอได้ล่ะก็—

Natalie
She ran away with all my money
And she did it for fun
Natalie
She’s probably out there thinking it’s funny 
Telling everyone
Well, I’m digging a ditch
For this gold-digging bitch
Watch out
She’s quick
Look out for a pretty little thing named
Natalie
If you see her tell her I’m coming
She better run

นาตาลี
เอาไปหมดไม่เหลือซักแดงเดียว
และมันก็แค่ความสนุกของเธอเท่านั้น
นาตาลี
คงนั่งคิดอยู่ที่ไหนซักแห่งสินะว่ามันตลกมาก
บอกทุกคนว่าหลอกไอ้โง่นี่สำเร็จ
เหอะ แล้วสุดท้ายแกก็ต้องมาทำงานขุดคูอยู่อย่างงี้
เพราะผู้หญิงลวงโลกคนนี้คนเดียว
ระวังไว้เถอะ
ผู้หญิงคนนี้น่ะเร็วนักแหละ
ระวังตัวไว้ให้ดีๆ จากแม่สาวน้อยที่ชื่อ
นาตาลี
และถ้าเห็นเธอก็ฝากบอกด้วยแล้วกันว่า
หนีไปซะถ้าไม่อยากโดนดี

I should’ve known better (I should’ve known better)
’cause when we were together (’cause when we were together)
She never said forever (she never said forever)
I’m a fool that played in her game, hey

ฉันน่าจะรู้เร็วกว่านี้—
น่าจะหูตาสว่างเร็วกว่านี้หน่อย
เพราะในตอนที่เราอยู่ด้วยกัน
เธอไม่เคยบอกว่าความรักของเรามันจะอยู่
ตลอดไป
แกมันก็แค่ไอ้โง่ที่หลงไปเล่นเกมเธอเท่านั้นแหละ!

Natalie
She ran away with all my money
And she did it for fun
Natalie
She’s probably out there thinking it’s funny
Telling everyone
Well, I’m digging a ditch
For this gold-digging bitch
Watch out
She’s quick
Look out for a pretty little thing named
Natalie
If you see her tell her I’m coming
She better run

นาตาลี
เอาไปไม่เหลือไว้แม้แต่สลึงเดียว
แถมทำไปก็แค่ความสะใจ
นาตาลี
คิดว่ามันตลกมากมั๊ย?
แล้วยังป่าวประกาศด้วยนะว่าหลอกไอ้ซื่อบื้อนี่ได้
ฮ่ะๆ แล้วเป็นไง ไอ้โง่คนนี้ต้องมาทำงานลอกท่อเฮงซวยนี่
ก็เพราะนังผู้หญิงสอพลอจอมปอกลอกคนนั้น
ระวังไว้เถอะ
ผู้หญิงคนนี้ไวซะอย่างกะอะไรดี
ระวังแม่สาวน้อยชื่อหวานหยดย้อย
นาตาลี
ถ้าเจอเธอก็ฝากบอกด้วยนะว่า
ฉันมาแล้ว
หนีไปซะ อย่าให้หาเจอ!

Good day everyone, I am Bella A. Ittisereekul and I am burdened with the glorious purpose, delivering the complex meaning behind any songs that are fascinating and profound through MUSICSAYING blog. My passion is anything related to languages, and my spare time is spent on reading, listening to music, watching movie, and fangirling. We are willing to translate and interpret any songs that particularly have a special meaning for you so feel free to make any requests.