แปลเพลง Elastic Heart – Sia ft. Shia LaBeouf & Maddie Ziegler

เอี๊ยดดดดดดด มาแล้วจ้า พัก GAT/PAT มาแปลเพลงแปป ได้มาสดๆเลยอ่านสอบไปฟังเพลงไป แอดว่า MV ของ Sia นี่อาร์ตมาเลยนะ
ไปดูกันดีกว่าาา

Elastic Heart – Sia ft. Shia LaBeouf & Maddie Ziegler
And another one bites the dust
Oh why can I not conquer love?
And I might have thought that we were one
Wanted to fight this war without weapons

และแล้วมันก็ตายไปอีกครั้ง
ทำไมฉันไม่ได้รักมาสักที
ฉันอาจจะเคยคิดว่าเราเป็นคู่กัน
อยากจะรัก โดยไม่ต้องสู้กัน

And I wanted it, I wanted it bad
But there were so many red flags
Now another one bites the dust
Yeah, let’s be clear, I’ll trust no one

ฉันอยากจะได้ ฉันอยากจะได้รักมา
แต่อุปสรรคมันเยอะเกินไป
และแล้วรักนี้มันก็จบไป
พูดจากใจ ฉันไม่เชื่อใครอีกแล้ว

You did not break me
I’m still fighting for peace

เธอไม่ได้ทำร้ายฉัน
ฉันยังคงสู้เพื่อความสงบสุข

Well, I’ve got thick skin and an elastic heart,
But your blade – it might be too sharp
I’m like a rubber band until you pull too hard,
Yeah, I may snap and I move fast
But you won’t see me fall apart
‘Cause I’ve got an elastic heart

ถึงฉันจะมีเกราะหนา* กับหัวใจที่ทน
แต่ดาบของเธอ มันอาจจะแหลมคมเกินไป
ฉันเหมือนกับหนังยางที่เธอยืดมันจนตึง
ฉันอาจจะดีดและหนีหายไป
แต่เธอจะไม่ได้เห็นฉันใจสลาย
เพราะหัวใจของฉัน มันทนได้

I’ve got an elastic heart
Yeah, I’ve got an elastic heart

หัวใจฉัน มันรับได้

And I will stay up through the night
And let’s be clear, won’t close my eyes
And I know that I can survive
I’ll walk through fire to save my life

กลางคืนฉันจะไม่นอน
และขะทำให้ทุกอย่างมันชัดเจนขึ้น ฉันจะไม่หลับตาลงไป
ฉันรู้ว่าฉันจะต้องผ่านมันไปได้
ฉันจะเดินข้ามกองไฟเพื่อรักษาชีวิตฉันเอาไว้

And I want it, I want my life so bad
I’m doing everything I can
Then another one bites the dust
It’s hard to lose a chosen one

และฉันอยาก ฉันอยากได้ชีวิตของฉันมา
ฉันกำลังทำทุกอย่างที่ทำได้
และแล้วมันก็ตายลงไปอีกครั้ง
ช่างยากเหลือเกินที่จะเสียคนที่รักไป

You did not break me
(You did not break me, no)
I’m still fighting for peace

เธอไม่ได้ทำร้ายฉัน
ฉันยังคงสู้เพื่อความสงบสุข

Well, I’ve got thick skin and an elastic heart,
But your blade – it might be too sharp
I’m like a rubber band until you pull too hard,
Yeah, I may snap and I move fast
But you won’t see me fall apart
‘Cause I’ve got an elastic heart

ถึงฉันจะมีเกราะหนา* กับหัวใจที่ทน
แต่ดาบของเธอ มันอาจจะแหลมคมเกินไป
ฉันเหมือนกับหนังยางที่เธอยืดมันจนตึง
ฉันอาจจะดีดและหนีหายไป
แต่เธอจะไม่ได้เห็นฉันใจสลาย
เพราะหัวใจของฉัน มันทนได้

Oh oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh oh-oh-oh-oh
Oh oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Well, I’ve got thick skin and an elastic heart,
But your blade – it might be too sharp
I’m like a rubber band until you pull too hard,
Yeah, I may snap and I move fast
But you won’t see me fall apart
‘Cause I’ve got an elastic heart

ถึงฉันจะมีเกราะหนา* กับหัวใจที่ทน
แต่ดาบของเธอ มันอาจจะแหลมคมเกินไป
ฉันเหมือนกับหนังยางที่เธอยืดมันจนตึง
ฉันอาจจะดีดและหนีหายไป
แต่เธอจะไม่ได้เห็นฉันใจสลาย
เพราะหัวใจของฉัน มันทนได้

Well, I’ve got thick skin and an elastic heart,
But your blade – it might be too sharp
I’m like a rubber band until you pull too hard,
Yeah, I may snap and I move fast
But you won’t see me fall apart
‘Cause I’ve got an elastic heart

ถึงฉันจะมีเกราะหนา* กับหัวใจที่ทน
แต่ดาบของเธอ มันอาจจะแหลมคมเกินไป
ฉันเหมือนกับหนังยางที่เธอยืดมันจนตึง
ฉันอาจจะดีดและหนีหายไป
แต่เธอจะไม่ได้เห็นฉันใจสลาย
เพราะหัวใจของฉัน มันทนได้

I’ve got an elastic heart

หัวใจฉันมันยังทนได้
*(จริงๆเขาเขียนว่าาหนังหนา แต่มันตลกไง 5555)