แปลเพลง Sad Girl – Lana Del Rey

Sad Girl – Lana Del Rey
But you haven’t seen my man,
you haven’t seen him.
His name is Sebastian Stan.

Being a mistress on the side,
It might not appeal to fools like you.
Creeping around on the side
Might not be somethin’ you would do.

การที่เป็นผู้หญิงเริงเมืองเดินไปตามท้องถนน
มันอาจจะดูไม่น่าพิสมัยสำหรับคนโง่งมอย่างคุณ
การที่เดินเตร็ดเตร่ไปมาอยู่ทั่วไป
อาจจะไม่ใช้สิ่งที่คุณคิดจะทำ

But you haven’t seen my man,
You haven’t seen my man,
You haven’t seen my man,
You haven’t seen him.

แต่นั่นมันเพราะคุณยังไม่เคยเห็นผู้ชายของฉัน
คุณยังไม่เคยเห็นเขา
คุณยังไม่เคยเห็นคนดีของฉัน
ไม่….คุณยังไม่เคยเห็นเขานี่

He’s got the fire and he walks with fame,
He’s got the fire and he talks with fame.

จิตใจของเขาลุกโชนไปด้วยไฟ เขาเดินก้าวไปควบคู่กับชื่อเสียง
เปลวไฟนั้นโชติช่วงอยู่ในตัวเขา ยามที่เขาพูด ใครๆ ต่างก็รู้จักเขา

His bonnie on the side, bonnie on the side,
Makes me so sad, girl.
His money on the side, money on the side,
Makes me so sad, girl.

การที่ได้เป็นคู่ควงของเขายามที่เดินไปไหนต่อไหน
นั้นทำให้ใจฉันเศร้าเหลือเกิน สาวน้อย
การที่ถูก 
ซื้อ มาเดินเคียงข้างเขา
มันทำให้ใจของฉันแหลกสลาย คนดี….

I’m a sad girl, I’m a sad girl, I’m a sad girl.
I’m a sad girl, I’m a bad girl, I’m a bad girl.

หัวใจฉันหม่นหมอง ฉันนั้นคือหญิงสาวผู้ใจแหลกสลาย ย่อยยับไม่มีชิ้นดี
เป็นผู้หญิงที่แสนเศร้า เป็นนังตัวร้าย เป็นผู้หญิงสารเลว…..

Being a bad bitch on the side,
Might not appeal to fools like you.
We’ve been around while he gets high,
It might not be somethin’ you would do.

การที่เป็นผู้หญิงเริงเมืองเดินไปตามท้องถนน
มันอาจจะดูไม่น่าพิสมัยสำหรับคนโง่งมอย่างคุณ
การที่เดินเตร็ดเตร่ไปมายามที่เขาเมามายไม่ได้สติ
อาจจะไม่ใช้สิ่งที่คุณคิดจะทำ

But you haven’t seen my man,
You haven’t seen my man,
You haven’t seen my man,
You haven’t seen him.

แต่นั่นมันเพราะคุณยังไม่เคยเห็นผู้ชายของฉัน
คุณยังไม่เคยเห็นเขา
คุณยังไม่เคยเห็นผู้ชายของฉัน
ไม่….คุณยังไม่เคยเห็นเขานี่

He’s got the fire and he walks with fame,
He’s got the fire and he talks with fame.

จิตใจของเขาลุกโชนไปด้วยไฟ เขาเดินก้าวไปควบคู่กับชื่อเสียง
เปลวไฟนั้นโชติช่วงอยู่ในตัวเขา ทุกคำที่เปล่งออกมานั้นเต็มไปด้วยอำนาจ

His bonnie on the side, bonnie on the side,
Makes me so sad, girl.
His money on the side, money on the side,
Makes me so sad, girl.

การที่ได้เป็นคู่ควงของเขายามที่เดินไปไหนต่อไหน
นั้นทำให้ฉันเศร้าเหลือเกิน
การเป็นเหมือนหนึ่งใน
เงินของเขา
มันทำให้ใจของฉันแหลกสลายไม่มีชิ้นดี….

I’m a sad girl, I’m a sad girl, I’m a sad girl.
I’m a sad girl, I’m a bad girl, I’m a bad girl.

ฉันน่ะเป็นหญิงส่าวที่แสนเศร้า หญิงสาวผู้หัวใจแหลกสลาย
เป็นผู้หญิงอมทุกข์ เป็นผู้หญิงนิสัยไม่ดี…

Watch what you say to me,
Careful who you’re talkin’ to.
Watch what you say to me,
Careful who you’re talkin’ to.

ระวังปากไว้ให้ดีๆ นะ
ดูสิว่าเธอกำลังพูดกับใคร
สงบปากสงบคำเอาไว้ซะ
รู้ซะบ้างว่ากำลังคุยกับใครอยู่

I’m on fire, baby, I’m on fire.

ที่รัก หัวใจของฉันร้อนรน มอดไหม้บนเปลวไฟที่ร้อนแรง

He’s got the fire and he walks with fame,
He’s got the fire and he talks with fame.

จิตใจของเขาลุกโชนไปด้วยไฟ เขาเดินก้าวไปควบคู่กับชื่อเสียง
เปลวไฟนั้นโชติช่วงอยู่ในตัวเขา ยามที่เขาพูด ใครๆ ต่างก็รู้จักเขา

His bonnie on the side, bonnie on the side,
Makes me so sad, girl.
His money on the side, money on the side,
Makes me so sad, girl.

การที่ได้เป็นคู่ควงของเขายามที่เดินไปไหนต่อไหน
นั้นทำให้ใจฉันเศร้าเหลือเกิน สาวน้อย
การที่ถูก 
ซื้อ มาเดินเคียงข้างเขา
มันทำให้ใจของฉันแหลกสลาย คนดี….

I’m a sad girl, I’m a sad girl, I’m a sad girl.
I’m a sad girl, I’m a bad girl, I’m a bad girl.
I’m a sad girl, I’m a sad girl, I’m a sad girl.
I’m a sad girl, I’m a bad girl, I’m a bad girl.

หัวใจฉันหม่นหมอง ฉันคือหญิงสาวผู้ใจแหลกสลาย ย่อยยับไม่มีชิ้นดี
เป็นผู้หญิงที่แสนเศร้า เป็นนังตัวร้าย เป็นผู้หญิงสารเลว…..