แปลเพลง Mercy – Shawn Mendes
Mercy – Shawn Mendes
ใครวะใคร ใครรังแกน้องฌอนของป้า?!
//เพิ่งสังเกตว่าไม่เคยแปลเพลงของแฟนเบย เขินจุม -///-
You’ve got a hold of me
Don’t even know your power
I stand a hundred feet
But I fall when I’m around you
ผมอยู่ในกำมือของคุณ
คุณไม่รู้ด้วยซ้ำว่าคุณมีอิทธิพลกับชีวิตผมขนาดไหน
ผมนั้นยืนอยู่สูงเหลือเกิน
แต่ก็ล้มลงทุกครั้งที่อยู่ใกล้คุณ
Show me an open door
Then you go and slam it on me
I can’t take anymore
I’m saying baby
คุณทำให้ผมเห็นประตูที่คุณเปิดออกต้อนรับผม
จากนั้นคุณก็ไปแล้วปิดประตูนั้นใส่หน้ากัน
ผมทนไม่ไหวอีกต่อไปแล้ว
ที่รัก ผมอยากจะบอกคุณว่า
Please have mercy on me
Take it easy on my heart
Even though you don’t mean to hurt me
You keep tearing me apart
Would you please have mercy, mercy on my heart
Would you please have mercy, mercy on my heart
ได้โปรดเมตตาผมด้วย
อย่ารุนแรงกับหัวใจของผมเลยนะ
แม้ว่าคุณอาจจะไม่ได้ตั้งใจทำร้ายผม
แต่คุณก็ทำให้ผมแหลกสลายไม่มีชิ้นดี
ได้โปรด ได้โปรดเมตตากันหน่อยได้ไหม
ได้โปรดอย่าทำร้ายหัวใจกันได้หรือเปล่า
I’d drive through the night
Just to be near you baby
Heart open, testified
Tell me that I’m not crazy
ผมยอมที่ขับรถในคืนที่มืดมิด
เพียงเพื่อที่จะได้อยู่ใกล้คุณ
เปิดใจออก พิสูจน์มัน
บอกผมทีว่าผมไม่ได้บ้าไป
I’m not asking for a lot
Just that you’re honest with me
My pride is all I got
I’m saying baby
ไม่ได้จะขออะไรมากมายจากคุณ
เพียงแค่ขอให้คุณตรงไปตรงมากับผมเท่านั้น
ทั้งหมดที่ผมมีนั้นก็คือศักดิ์ศรี
คนดี ผมจะบอกคุณว่า
Please have mercy on me
Take it easy on my heart
Even though you don’t mean to hurt me
You keep tearing me apart
Would you please have mercy on me
I’m a puppet on your strings
And even though you got good intentions
I need you to set me free
Would you please have mercy, mercy on my heart
Would you please have mercy, mercy on my heart
ได้โปรดเมตตาผมด้วย
อย่ารุนแรงกับหัวใจของผมเลยนะ
ถึงแม้ว่าคุณอาจจะไม่ได้ทำให้ผมเสียใจ
แต่คุณก็บดขยี้ผมจนแหลกสลาย
คุณจะเมตตาผมซักนิดได้ไหม
ผมมันก็เป็นแค่หุ่นเชิดที่ทำตามคุณทุกอย่างเท่านั้น
และถึงแม้ว่าคุณจะหวังดีกับผมก็ตาม
ผมต้องการให้คุณปล่อยให้ผมเป็นอิสระ
ได้โปรดเถอะ คุณจะเมตตาหัวใจผมได้ไหม
คุณจะมีเมตตากับหัวใจผมแม้เพียงซักนิดได้หรือเปล่า
Consuming all the air inside my lungs
Ripping all the skin from off my bones
I’m prepared to sacrifice my life
I would gladly do it twice
Consuming all the air inside my lungs
Ripping all the skin from off my bones
I’m prepared to sacrifice my life
I would gladly do it twice
สูบกลืนอากาศที่มีทั้งหมดในปอด
ฉกฉวยทุกอย่างที่มีจนไม่เหลืออะไร
ผมพร้อมที่จะสละชีวิตของตัวเอง
จะให้ทำถึงสองครั้งก็ยอม
ราวกับกลืนกินอากาศที่มีทั้งหมดไป
ราวกับถลกหนังของผมออกจนหมด
ที่รัก ผมยอม…ผมพร้อมที่จะสละชีวิตที่มีอยู่
คุณจะให้ผมทำถึงสองครั้งผมก็ยินดี
Oh, please have mercy on me
Take it easy on my heart
Even though you don’t mean to hurt me
You keep tearing me apart
Would you please have mercy on me
I’m a puppet on your string
And even though you got good intentions
I need you to set me free
I’m begging you for mercy, mercy
I’m begging you, (on my heart) begging you please baby
I’m begging you for mercy, mercy
Oh, I’m begging you, (on my heart) I’m begging you, yeah
ขอร้องเถอะนะคนดี ได้โปรดเมตตาผมด้วย
อย่ารุนแรงกับหัวใจของผมเลยนะ
แม้ว่าคุณอาจจะไม่ได้ตั้งใจทำให้ผมต้องเจ็บปวด
แต่คุณก็ทำให้ผมแหลกสลายไม่มีชิ้นดี
ได้โปรด ได้โปรดเมตตาผมหน่อยจะได้ไหม
ผมเป็นเพียงแค่หุ่นเชิดที่พร้อมจะทำตามคุณทุกอย่างเท่านั้น
และถึงแม้คุณอาจจะหวังดีกับผม
ได้โปรดปลดปล่อยผมทีเถอะนะ
คนดี ได้โปรด ผมขอความเมตตาจากคุณ
ที่รัก ผมขอร้อง ได้โปรดเมตตาหัวใจผมหน่อยนะคนดี
ขอร้องล่ะ ได้โปรดเถอะนะคนดี
คุณจะมีเมตตากับหัวใจผมแม้เพียงซักนิดได้หรือเปล่า
ได้โปรด……
Good day everyone, I am Bella A. Ittisereekul and I am burdened with the glorious purpose, delivering the complex meaning behind any songs that are fascinating and profound through MUSICSAYING blog. My passion is anything related to languages, and my spare time is spent on reading, listening to music, watching movie, and fangirling. We are willing to translate and interpret any songs that particularly have a special meaning for you so feel free to make any requests.